英語力ゼロ
- その他
昨日、友達の子・W君の誕生日だったので、
お母さんに「誕生日おめでとう、と伝えてね」とメールしました。
そしたらわざわざ電話をくれ、「メールありがとう」だって。
普段は英語で生活をしている家なんで、
子供達もみんなメインの言葉は英語。
もちろん、5歳になったW君も英語ペラペラです。
日本語で喋っても通じることは通じるのですが、
昨日はちょっと頑張って英語で話してみました。
「何歳になったの?」って言いたくて、
私はW君に「How Old Are You?」と。
W君、「えっと、5歳」と日本語で返答。
なんだい。
なんだい。
頑張って英語で話したのに・・・。
私が英語を話せないのを知っているW君、
気を遣って日本語で答えてくれました。
そして、ちょっと気になったので、
先ほどExcite翻訳で「何歳になったの?」を翻訳してみると、
正しくは「How old did it become it?」だそうで・・・。>
そうだよなぁ。
「How Old Are You?」は微妙に違うとは感じていたんだ。
ふぅ。
W君に伝わって良かったわ。
その場で訂正されなくて良かったわ。